Chansons d'ailleurs, enfants d'ici[Enregistrement sonore] : ou comment faire découvrir les différentes langues maternelles à des groupes d'enfants de 0 à 6 ans / coord. du projet et textes Bénédicte Chatelain Demange, Sara Humair, Nathalie Ljuslin
Par la fenêtre ouverte (français) ; Lèdotchè (amharique, Ethiopie) ; Kingji ivoge (albanais, Kosovo) ; If you're happy, and you know it (anglais) ; An albandourral hamrra (arabe, Palestine) ; Nopastak nèmyé sirrounik (arménien) ; Lyang tchi lao kho (chinois) ; Toki (coréen) ; Las manitas (espagnol, Equateur) ; Potong bèbèk angsa (indonésien) ; Gènkotsou yamano tanouki samm (japonais) ; Prshul abostm davastem (kurde, Irak) ; Pipiya gorrè dréchdé (kurde, Turquie) ; Tchirriya bolé tchou tchou (ourdou, Pakistan) ; A tirei o pau ao gato (portugais) ; Podul de piatra (roumain) ; Antoshka (russe) ; Kad si srefan (serbo-croate) ; Hawouarrta (dialecte somalien) ; Vèlè nirrem nakouti (tamoul, Sri Lanka) ; Yoana lerina yish (tchétchène) ; Tchang tchang (thaï) ; Abiel hawèy (tigrigna, Erythrée) ; Birgün birgün bir çocuk (turc) ; Vit con (vietnamien)
Note résumé
Comporte 25 comptines et berceuses chantées a capella par des femmes et des enfants. Le CD est accompagné d’un livret pédagogique de 24 pages avec une partie théorique et une partie pratique avec des suggestions d’activités, à partir des chansons et des salutations d’ici et d’ailleurs. Destiné aux personnes qui accueillent, côtoyent, travaillent avec des enfants de moins de 6 ans.